العلاقات مع الأهل والعيلة
Text only — no audio for this conversation yet
Read through the transcript below. Audio is available on selected conversations.
اهلا وسهلا، كيفك اليوم؟
مرحبا، الحمد لله تمام، وانت كيف حالك؟
بخير بخير، يعني ما بشتكي من شي
حمد الله، شو اخبار العيلة؟
يعني العيلة منيحة، بس في عندي موضوع بدي احكيلك عنه
ايه قولي، شو في؟
يعني انت بتعرفي زوجة اخوي الكبير، صح؟
اه طبعا، ليش شو صار معها؟
يعني مش عارف كيف احكيلك، بس هسا في مشاكل مع ام زوجتي
اوه لا، ليش شو صار بينهم؟
يعني انت بتعرفي كيف الحماة مع الكنة، مش هيك؟
صحيح، هاي قصة قديمة قد الدنيا
بالزبط، يعني امي بتقول انه مرات اخوي مش بتحترمها كفاية
طيب وشو رأيك انت بهالموضوع؟
برأيي انه الاثنين غلطانين، يعني لازم يفهموا بعض
مظبوط، بس صعبة هاي الامور يعني
اه والله صعبة كتير، خاصة لما يكون في اولاد بالنص
ايه صحيح، الاولاد بيتأثروا من هالجو
بالزبط، واحنا مش عايزين العيلة تتفكك يعني
طبعا لا، العيلة اهم شي، بدنا نحافظ عليها
يعني انا بحاول اقعد مع اخوي واحكي معه
هاي فكرة منيحة، لأنو هو الوسط بينهم
صحيح، بس هو خايف يحكي مع مرتو لأنو بيخاف تزعل
اه فهمت عليه، هاي مشكلة عند كتير رجال
وبنفس الوقت خايف يحكي مع امي لأنها أمه يعني
طبعا، صعب موقفه كتير، يعني محتار بين الحماة والزوجة
بالزبط، وانا بقوله انه لازم يلاقي حل قبل ما تكبر المشكلة
صحيح، لأنو لو كبرت رح تأثر على كل الاخوان
اه وهاد اللي انا خايف منه، يعني احنا عيلة مترابطة
طيب وشو رأيك لو حكيتي مع مرات اخوك انت؟
يعني فكرت بهالموضوع، بس مش عارف اذا هالشي منيح
ليش؟ يمكن تقدري تفهميها وجهة نظر الحماة
اه ممكن، بس خايف تفهم انه انا بتدخل بشؤونها
لا لا، اذا حكيت معها بطريقة حلوة مش رح تفهم هيك
يعني تقصدي اقولها انه انا بحب اساعد العيلة تكون متفاهمة؟
ايه بالزبط، وتقولها انه كلنا عيلة واحدة
فكرة حلوة، يعني ممكن اعزمها على قهوة واحكي معها
هاي اسلوب حضاري، والله، بدل ما نخلي الموضوع يكبر
صحيح، واذا نجح هالشي يمكن اعمل نفس الحكي مع امي
طبعا، الاثنين لازم يفهموا انه المشكلة مش بتحل بالزعل
ايه بالزبط، يعني الحماة لازم تفهم انه الكنة مش عدوة
والكنة كمان لازم تفهم انه الحماة عندها خبرة بالحياة
صحيح، وبآخر النهار كلهم بيحبوا نفس الشخص
اه، كلهم بيحبوا اخوك وبدهم الخير اله
يعني لو فكروا بهالطريقة رح يلاقوا حلول مش مشاكل
بالزبط، والاولاد كمان رح يستفيدوا من هالجو الحلو
اه والله، الاولاد بيحبوا يشوفوا الجدة والام متفاهمين
طبعا، هاي بتخليهم يحسوا بالأمان اكتر
وبتعلمهم كمان كيف يحترموا الكبار والصغار
صحيح، التربية الحلوة بتيجي من الجو الحلو بالبيت
يعني انا هسا مقتنع انه لازم اتدخل بطريقة حكيمة
اكيد، وانا متأكدة انه نيتك طيبة ورح ينجح الحكي
ان شاء الله، يعني المفروض نكون كلنا ايد واحدة
طبعا، العيلة لما تكون متحدة بتقدر تواجه اي مشكلة
اه والله، وبتخلي الحياة احلى كمان
صحيح، خاصة بالمناسبات زي العيد والاعراس
بالزبط، يعني بالعيد الماضي كان في توتر واضح بينهم
اوه هاد شي مؤلم، العيد المفروض يكون فرح للكل
ايه، والاولاد لاحظوا الموضوع وصاروا يسألوا ليش
حرام، الاولاد ما يستاهلوا يشوفوا هالمناظر
صحيح، وهادا اللي خلاني اتأكد انه لازم نحل المشكلة
ربنا يوفقك يا رب، وتلاقي الطريقة الصح
امين يا رب، يعني المهم نية الاصلاح
اكيد، والله بيوفق اللي نيتهم طيبة
ان شاء الله، عقبال ما نفرح بعرس الاولاد وكلنا مبسوطين
امين يا رب، وتشوف اولادك واولاد اخوك عايشين بسعادة
امين، والله يا رب يجمعنا دايما على خير
امين، طيب انا لازم اروح هسا، بس ادعيلك تنجح
الله يعطيكي العافية، وشكرا على النصايح الحلوة
عفوا حبيبي، هاد اقل شي اقدر اعمله
يعطيكي الف عافية، يلا مع السلامة
يلا باي، والله يوفقك ان شاء الله
MSA: العائلة (al-3aa'ila)
شو اخبار العيلة؟
Common Levantine term for family, preferred over MSA العائلة
MSA: حماة (Hamaah)
انت بتعرفي كيف الحماة مع الكنة
Refers to the husband's mother; a key relationship in Middle Eastern families
MSA: كنة (kanneh)
امي بتقول انه مرات اخوي مش بتحترمها كفاية
Wife of one's son or brother; often refers to the husband's mother's relationship with the wife
MSA: زوجته (zawjatuh)
بس هو خايف يحكي مع مرتو
Levantine colloquial form, more casual than MSA زوجته
MSA: جيدة (jayyidah)
العيلة منيحة
Very common Levantine adjective meaning 'good' or 'fine'
MSA: تتفكك (tatafakkak)
واحنا مش عايزين العيلة تتفكك
Used about families breaking apart or relationships deteriorating
MSA: حائر (Haa'ir)
يعني محتار بين الحماة والزوجة
Common expression for being caught in the middle of a difficult situation
MSA: مترابطة (mutarabiTa)
احنا عيلة مترابطة
Used to describe families that are very close and supportive of each other
MSA: أتدخل (atadakhkhal)
خايف تفهم انه انا بتدخل بشؤونها
Can be negative (meddling) or positive (helping) depending on context
MSA: أسلوب حضاري (uslub HaDaari)
هاي اسلوب حضاري، والله
Used to praise a mature, sophisticated way of handling problems
MSA: يد واحدة (yad waaHda)
المفروض نكون كلنا ايد واحدة
Common expression for unity and cooperation within families
MSA: متحدة (muttaHida)
العيلة لما تكون متحدة
Used to describe families that stand together and support each other
MSA: توتر (tawattur)
كان في توتر واضح بينهم
Describes uncomfortable atmosphere or strained relationships
MSA: نية الإصلاح (niyyat al-iSlaaH)
يعني المهم نية الاصلاح
Important concept emphasizing good intentions in resolving conflicts
MSA: يعيشون (ya3eeshoon)
اولاد اخوك عايشين بسعادة
Levantine present participle form, different from MSA conjugation
MSA: النصائح (an-naSaa'iH)
شكرا على النصايح الحلوة
Plural of نصيحة, common way to thank someone for helpful advice
MSA: يستحقون (yastaHiqqoon)
الاولاد ما يستاهلوا يشوفوا هالمناظر
Levantine form meaning 'deserve' - often used in negative contexts
MSA: لا نريد (la nureed)
واحنا مش عايزين العيلة تتفكك
Common Levantine negation + wanting, different from MSA structure
MSA: في الوسط (fi al-wasaT)
لما يكون في اولاد بالنص
Levantine expression meaning 'caught in the middle' or 'involved'
MSA: يجد حلاً (yajid Hallan)
لازم يلاقي حل
Common Levantine construction for finding solutions to problems
MSA: في نهاية المطاف (fi nihaayat al-maTaaf)
وبآخر النهار كلهم بيحبوا نفس الشخص
Common Levantine expression meaning 'ultimately' or 'when all is said and done'
welcome, hello
Standard greeting, more formal than مرحبا
اهلا وسهلا، كيفك اليوم؟
I can't complain about anything
Response when asked how you're doing, meaning everything is fine
بخير بخير، يعني ما بشتكي من شي
an old story as old as the world
Used to describe age-old problems or situations that have always existed
هاي قصة قديمة قد الدنيا
both are wrong
Common way to express that both parties in a conflict are at fault
برأيي انه الاثنين غلطانين
I swear it's very difficult
Emphasizing how difficult something is, والله adds emphasis
اه والله صعبة كتير
may God give you strength/health
Expression of gratitude and blessing, used when thanking someone
الله يعطيكي العافية، وشكرا على النصايح
hopefully soon, may it be soon that
Expression of hope for future positive events
عقبال ما نفرح بعرس الاولاد
may God grant you success
Prayer/blessing for someone's success in an endeavor
ربنا يوفقك يا رب، وتلاقي الطريقة الصح
this is the least I can do
Modest response when thanked for help or advice
عفوا حبيبي، هاد اقل شي اقدر اعمله
filler meaning 'I mean', 'like', or 'you know' - used throughout dialogue
'but' - used both as conjunction and filler to soften statements
conversation starter meaning 'I mean, you...' to introduce topics
'okay' or 'well' - used to transition between topics or acknowledge points