من القرية للمدينة: الهجرة بتغير كل شي
Text only — no audio for this conversation yet
Read through the transcript below. Audio is available on selected conversations.
أهلا وسهلا! كيفك يا أحمد؟
هلا فاطمة، أهلين! كيف الأحوال؟ الحمد لله نشكر الله
الله يخليك، كله تمام. شو أخبارك مع الشغل الجديد بالمدينة؟
والله يعني مش سهل، بس الحمد لله. شو بدي أحكيلك... المدينة شي تاني خالص
ليش؟ شو الفرق الكبير؟ يعني أنت من منطقة ريفية أساساً
طبعاً! أنا من قرية صغيرة قريب من الجبل، يعني كل الناس بيعرفوا بعض
اه صحيح، وهلق بدك تتعود على حي جديد وشارع جديد وعمارة...
مش بس هيك! يعني السكان كلهم مختلفين، والمواصلات، والطريق للشغل...
يعني صعب عليك الموضوع؟
لا مش صعب، بس مختلف كتير كتير. يعني بالقرية كنت بمشي عشر دقائق بوصل لأي محل
وهلق؟
هلق بدي باص أو تاكسي عشان أروح أشتري خبز! يعني الله يعين
هههه، طبعاً هاي مشكلة المدن الكبيرة. بس إنت مش الوحيد اللي عمل هيك
ايه، كل أصحابي من القرية تقريباً راحوا على المدينة
وليش هالهجرة الكبيرة من القرى؟ شو السبب الأساسي؟
يعني الصراحة، الشغل. ما في فرص شغل بالقرية غير الزراعة
مظبوط، والزراعة مش دايماً مربحة
بالضبط! وكمان الشباب بدهم يتعلموا، والجامعات كلها بالمدن
صحيح، بس شو رأيك بالتأثير على القرى نفسها؟
هاي نقطة مهمة! يعني القرية تبعتنا صارت شبه فاضية
كيف يعني فاضية؟
يعني معظم الشباب راحوا، وضل بس كبار السن وشوية عيل صغار
والله حرام، يعني صارت مش زي زمان
أبداً مش زي زمان. زمان كان في حياة، في نشاط، في أعراس كل أسبوع
وهلق؟
هلق يعني... حتى الدكاكين نصها مسكرة لأنو ما في زبائن
يا ويلي، وشو صار بالأراضي الزراعية؟
هاي الطامة الكبرى! كتير من الأراضي ما عاد حد يشتغل فيها
ليش؟ مش ممكن الناس تضل تشتغل بالزراعة من المدينة؟
يعني نظرياً ممكن، بس عملياً صعب كتير
طيب بس، مش كل شي سلبي أكيد. في إيجابيات للهجرة هاي
طبعاً في إيجابيات! أولاً التعليم أحسن بالمدينة
ايه، والخدمات الصحية كمان
صحيح! يعني بالقرية كان أقرب مستشفى على بعد ساعة بالسيارة
والحياة الثقافية؟ مثلاً المسارح والسينما...
هاي ما كنا نحلم فيها بالقرية! يعني هلق بقدر أروح على فيلم كل أسبوع
وفرص الشغل أكتر وأفضل
بالضبط، وبرواتب أحسن. يعني معاشي هلق ضعفين اللي كنت بجيبه بالقرية
بس الأسعار كمان أغلى بالمدينة، مش هيك؟
ايه والله، خاصة الإيجارات. يعني بدفع إيجار عمارة أكتر من كل مصاريفي بالقرية
طيب، شو رأيك نقعد نحكي عن التأثير على المدن نفسها؟
يعني شو قصدك؟
يعني كل هالناس الجاية من القرى، أكيد عم تأثر على المدن
اه فهمت! طبعاً، يعني المدينة صارت أكتر ازدحاماً
والشوارع مكتظة أكتر، والمواصلات صعبة
ما تحكيليش! يعني الصبح بدي ساعة عشان أوصل للشغل
وبنفس الوقت، الأحياء الجديدة عم تنبني بسرعة
صحيح، كل يوم بنشوف عمارة جديدة عم تنبني
بس المشكلة إنو البنية التحتية ما عم تواكب هالنمو السريع
مظبوط تماماً! يعني الكهربا والمي أحياناً بتقطع
وشو رأيك بالثقافة؟ يعني الناس الجاية من القرى بتجيب معها عاداتها
هاي نقطة حلوة. يعني أنا بحس إني عم أحافظ على بعض تقاليدنا
مثل إيش؟
مثلاً، لسا بزور الجيران وبسلم عليهم، مش مثل ناس المدينة
ههههه، صحيح! وكمان الأكل التقليدي
ايه والله! إمي لسا بتبعتلي مكدوس ومخلل من القرية
بس بنفس الوقت، انت عم تتأثر بثقافة المدينة
طبعاً، يعني صرت أسرع بأموري، وصرت أحب الأماكن المزحومة
وشو رأيك بالمستقبل؟ إيش بتتوقع يصير؟
يعني الصراحة، بتوقع الهجرة تزيد أكتر
ليش؟
لأنو التكنولوجيا عم تتطور، والقرى ما عم تواكب
وشو الحل برأيك؟
يعني لازم الحكومة تستثمر بالقرى، تجيب لها صناعات
وتحسن الخدمات فيها
بالضبط! وتعمل جامعات ومعاهد بالمناطق الريفية
بس هاد بده وقت طويل ومصاري كتير
اه بس ضروري، وإلا رح نضل نشوف القرى عم تفرغ
والمدن عم تنفجر من الزحمة
وهاد مش صحي لا للقرى ولا للمدن
صحيح، يعني لازم يكون في توازن
ايه، التوازن أهم شي. يعني الناس تقدر تعيش بكرامة بأي منطقة
وتلاقي شغل وخدمات منيحة سواء بالقرية أو المدينة
هاد الحلم! إن شاء الله نشوف هالنهار
إن شاء الله. طيب يعني انت نادم إنك طلعت من القرية؟
لا مش نادم، بس بشتاق كتير للحياة البسيطة هناك
وبتفكر ترجع يوماً من الأيام؟
يمكن لما أتقاعد، بس بشرط تتحسن الأوضاع هناك
منطقي، يعني ما حدا بده يضحي بمستوى معيشته
بالضبط، بس كمان ما حدا بده ينسى جذوره
والله حكي حلو، يعني المهم نوازن بين التطور والحفاظ على التقاليد
صحيح تماماً. طيب يلا، وقت نروح البيت
ايه صح، تأخر الوقت. يلا مع السلامة
مع السلامة، والله يعطيك العافية
MSA: الآن
وهلق بدك تتعود على حي جديد
Very common Levantine time marker
🕐 See in Phrasebook: Time & Dates →MSA: أريد
شو بدي أحكيلك
Core Levantine auxiliary verb
🍽️ See in Phrasebook: Restaurant & Cafe →MSA: هكذا
مش بس هيك!
Essential Levantine demonstrative
MSA: كثيراً
مختلف كتير كتير
Can be repeated for emphasis
🍽️ See in Phrasebook: Restaurant & Cafe →MSA: خاصتنا
القرية تبعتنا صارت شبه فاضية
Levantine possessive construction with تبع
MSA: بقي/ظل
وضل بس كبار السن
Past tense of يضل
MSA: مغلقة
الدكاكين نصها مسكرة
Levantine passive participle
MSA: زبائن (same)
لأنو ما في زبائن
Plural of زبون
MSA: الطامة الكبرى (same)
هاي الطامة الكبرى!
Idiomatic expression for major problem
MSA: لم يعد
ما عاد حد يشتغل فيها
Common Levantine negative construction
MSA: راتبي
معاشي هلق ضعفين
From معاش + possessive suffix
MSA: ازدحاماً (same)
المدينة صارت أكتر ازدحاماً
Formal register word in casual conversation
MSA: مكتظة (same)
والشوارع مكتظة أكتر
Higher register vocabulary
MSA: تنقطع
الكهربا والمي أحياناً بتقطع
Present tense with ب- prefix
MSA: تواكب (same)
البنية التحتية ما عم تواكب
Formal vocabulary in casual context
MSA: يتم بناؤها
عمارة جديدة عم تنبني
Progressive aspect with عم + present tense
MSA: أساساً (same)
أنت من منطقة ريفية أساساً
Emphasis/clarification marker
MSA: تماماً
المدينة شي تاني خالص
Levantine intensifier
MSA: تقريباً
صارت شبه فاضية
Common approximation word
MSA: حرام (same)
والله حرام
Expresses sympathy/regret
hello/welcome (response)
Response to أهلا وسهلا
هلا فاطمة، أهلين!
may God preserve you (thanks)
Polite thanks/appreciation
الله يخليك، كله تمام
what can I tell you/how do I explain
When something is hard to describe
شو بدي أحكيلك... المدينة شي تاني خالص
may God help/God help us
Expression of exasperation or sympathy
يعني الله يعين
oh my/oh no
Expression of dismay or concern
يا ويلي، وشو صار بالأراضي
don't even tell me/you're telling me
Agreement with a complaint
ما تحكيليش! يعني الصبح بدي ساعة
exactly right/absolutely correct
Strong agreement
مظبوط تماماً!
we thank God (things are fine)
Response to how are you
الحمد لله نشكر الله
hesitation, explanation, or emphasis filler
emphasis, sincerity marker, or mild oath
agreement, confirmation, or 'of course'
agreement, acknowledgment, or 'yes'
agreement or confirmation
transition word, 'okay' or 'well then'
hesitation or 'but' as discourse marker